Our Supporters

Check out the profiles of our supporters on a dedicated page on our website! Click here.

Main sponsor: SDL Trados

SDL Trados is delighted to support TLC2018 in Warsaw as Platinum Sponsor. Our team will be happy to show you the latest developments or live demo our software solutions for you.

SDL Trados offers innovative market-leading translation software to the entire translation supply chain, including freelance translators, language service providers, corporate language departments and academic institutions. We are dedicated to supporting and developing translation productivity software and services, such as the industry-renowned SDL Trados Studio, SDL MultiTerm and SDL Trados GroupShare and have supplied over 250,000 product licenses, hundreds of server installations and billions of translated words to the industry.

For more information, visit: and follow us on Twitter @sdltrados #Trados2017   


Ever dreamt of increasing your profits by 15%? That’s what you get with MateCat. By reusing content from public and private translation memories and artificial intelligence, MateCat lets you reduce the cost and turnaround time of all your translations.

Integrate Machine Learning in your translations. Focus on creative and cognitive processes rather than wasting time on repetitive tasks which are more suited to machines. Let MateCat take care of repetitive and boring tasks like fixing machine translation errors and placing the tags in the target text.

Networking Sponsor and Industry Partner: LocWorld

LocWorld is the leading conference for international business, translation, localization and global website management. Attendees are the people responsible for communicating across the boundaries of language and culture in the global marketplace. With a specific emphasis on global business, the conference provides an opportunity for the exchange of high-value information in the language and translation services and technologies market.

Join us in Warsaw for #LocWorld37 on June 6-8, 2018.

Websites for Translators - Lanyard Sponsor Contact Person: Meg Dziatkiewicz

Websites for Translators is a Twisted Marketing Ltd project, founded in London, UK. We support the business-minded approach amongst translators, interpreters and freelancers, whilst emphasising the values of entrepreneurship, professionalism, and self-employment.

Who we are?

A team of translators, designers and marketers, strongly committed to creating websites for translation businesses!

Our aim is to help both freelance translators and established translation agencies by engaging online marketing practices in the competitive world of languages.

Our philosophy is to provide a personal service and a tailored approach to every single one of our projects. No matter how big or small, we always ensure we do all we can to come up with the best ideas!

Our offer consists of website design services, graphic design services, branding development and tailor-made marketing campaigns, and we strive for providing services that will appeal to - and attract - your target audiences.


Wordfast is the world’s leading provider of platform-independent translation memory software. We offer powerful desktop, server, and web-based solutions designed to meet the needs of individual translators, LSPs, corporations, and educational institutions worldwide. Our solutions enable users to reduce the time, effort, and costs associated with the translation process.

Wordfast was founded in 1999 in Paris, France by Yves Champollion, who has over 30 years of experience in the translation industry. Our software was first introduced to the market as a free MS Word-based tool, designed primarily for individual translators. Since that time, we have released additional products for LSPs and corporations that address translation efficiency at the enterprise level.

Today, our products are a collaborative effort of nearly 20 years of field-testing with actual translation professionals. Driven primarily by the word-of-mouth marketing and positive reviews of industry experts, Wordfast has become the second most widely used translation memory software in the world.